Lo Diari
Pchit…
Son nombroses los que coneisson Lo Diari : magazine de la Cultura, (tota la Cultura, mas en occitan), e los que i son abonats.
Ieu, ne’n fau partida. E cada dos meses, espèri son arribada. D’en primièr me cal una mièja oreta per espepissar lo contengut. E la bona resolucion es d’i tornar lèu lèu, per aprigondir.
Pchit… LO DIARI / n°63 p.30
Mas, realizèri, mercé a un titol que se sonava : « Pchit…« , que la cronica :
« Sortir la lenga », de Corinne Lhéritier, merita de prendre lo temps de legir atentivament, a cada còp. Çò que fasiái pas gaire.
N’aviái 6 de retard, de « Sortir la lenga » pagina 30 ! Un bonur de tornar botar mon nas, dins las cronicas precedentas !
Pchit…Pchitchitar…Pchitchitaire… (lo son, lo vèrb, lo nom) LO DIARI / n°63 p.30
Pchit … : Nos vaquí dins la classa amb lo Nicolet que fa son mestièr de « pchipchitaire » e que repotega un pauc contra los companhs escolans, qu’an un fum de causas sul burèu, çò que gèina son bon trabalh de pchipchitaire per netejar las taulas.
Pchipchitaire ! Quina trobalha ! « Quina apropriacion de la lenga : d’un « son » nais un nom, del sufix ben causit ! »
Vos aconselhi los precedents : « Poce » (risolièr !), « Occitan 2.0 », « Quin trabalh », « Mesura del temps present », « Se petaçar », « Mercé plan » …