Omenatge
A Maria Roanet e a los/las que nos fan aimar la lenga A qui lo vòl prene per lo levar parièrDaissan lo brandon los cranes davancièrsD’una lenga vesiada portaires primièrsNon seretz pas mai mòrts tant qu’auretz d’eretièrs.
A Maria Roanet e a los/las que nos fan aimar la lenga A qui lo vòl prene per lo levar parièrDaissan lo brandon los cranes davancièrsD’una lenga vesiada portaires primièrsNon seretz pas mai mòrts tant qu’auretz d’eretièrs.
Anthologie de la poésie féminine en langue d’Oc« Semenan de mots,S’envolan d’imatges,Crits de poètas. »(Cristina Barnier) « Partez à la découverte de la poésie contemporaine en langued’òc : gascon, provençal, limousin, auvergnat, languedocien,aranais, vallées occitanes… plus de 70 poétesses rassemblées en deux ouvrages… de nombreux poèmes sauront vous surprendreet vous faire voyager… ici la femme reprend sa place ! »Auteure : Paulina Kamakine(coordinatrice du projet) Per mai d’informacions sul siti de Paulina Kamakine :http://www.paulinakamakine.fr/
Lo mot : Fòto La fòto (Sèrgi)A qué pensava en agachant sa femna sus la fòto? Que l’aviá aimada totalament, absoludament, fòlament.E qu’aquel amor, o viviá sol d’ara enlà. Void, desèrt, sens escambi possible. Lo contrast èra sasissent entre aquel moment de bonaür total sus la fòto amb lo risolet de sa benaimada e la tristesa desgostada qu’esprovava en se disent qu’aquel temps tornariá pas jamai pus, aquel temps aviá definitivament desaparegut. Agachava la fòto en esprovant dos sentiments. Renegava…
Per genièr : vistalha Per febrièr : borrut S’agís de fargar un tèxt jos la fòrma que vos interèssa lo mai : pròsa, poèma, teatre, asenada, devinalha,…Un bon biais per trabalhar la lenga.
Lo mot : Fachinar Sas mans (Cristina)Sas mans,Calinhèron sas popas,Sas popas de joventa. Dins son esquina,Nasquèron,Doas alas,Alas de borra de plumon. La mudètEn àngel ! Mas cossi a fach ?Per la fachinar ? Soi tojorn estada fachinada per l’Egipte.(Josie)Dempuèi l’enfança, aqueste païs e la civilisacion vièlha egipciana es per ieu una sorga de meravilhament.Impressionada per la construccion de las piramidas, me demandi sovent, cossí poguèron bastir aquelas immensas montanhas de pèira, de millenaris abans nòstra èra sià-disent civilisacion avançada, abans nòstra coneissença.Lo site…
Tal coma lo vin novel, se’n torna lo concors novel del « Lector del Val »Soleta, solet o en còla prenètz la vòstra pluma per escriure.
Per octobre : garrolhaPer novembre : fachinar S’agís de fargar un tèxt jos la fòrma que vos interèssa lo mai : pròsa, poèma, teatre, asenada, devinalha,…Un bon biais per trabalhar la lenga.
Jaissar (Cristina)Lo getaire d’escupinaL’espupinejaire es encara passat…A escampat son aiga…Sortiguèt de sa boca : d’aiga corrompuda, de mots qu’ofensan, que nafran, qu’escarraunhan, que fissan…Perqué jaissa coma aquò ? Pas degun o sap !Mas, mesfisatz-vos !E per son passatge venent : Doblidetz pas de dobrir lo vòstre parapluèja ! Jaissar (Josie)Jos un solelh cremador al mièg de l‘aprèp-miègjorn, dins l’arena subrecalfada qu’una brisa leugièra ven tot just atebesir, los espectators esclafats per la fornassa, remiran lo coratge, la beutat musclada e negra de la bèstia salvatja e gloriosa de…
Per setembre : jaissar, escupinejarPer octobre : garrolha S’agís de fargar un tèxt jos la fòrma que vos interèssa lo mai : pròsa, poèma, teatre, asenada, devinalha,…Un bon biais per trabalhar la lenga.
Lo mot d’Agost: trepejar La passejada ( Joan-Peire) Alandèri la pòrta en tot. Una aureta matinièra trasiá del campestre d’odors nolentas e pesudas. Lo fuelhum s’eissugava d’una ramada nuechenca. Coma cada matin m’esperava a trepejar sul lindau. M’esperava e m’espiava a la muda lo moviment de las mans. Despenjèri del cròc la casqueta que la metèri sul cap, puèi carguèri la vèsta, es quand agantèri lo baston de caminar que, d’un jap, me faguèt dire qu’ara èra ora d’i anar….