Archives de
Category: Libres

Sus las piadas de Max Roqueta/II seguida

Sus las piadas de Max Roqueta/II seguida

Passejada facha Lo dissabte 26 de març avèm pogut far la passejada occitana a Sant Guilhem (reportada del còp d’abans en causa de l’episòdi cevenòl). Passejada al Mas de l’Estanhòl. Se debanèt amb lo cercle Max Roqueta.RdV prèp de la paissièra. Èrem un vintenat de passejaires. Despart a pè, a 10 oras del matin, menats per Josèp. Meteo remirabla ! Caminòl agradiu, que poja, prèp de bancèls amb d’olivièrs e de muralhas que se’n develan. Perqué ? Anam lo descubrir pendant…

Lire la suite Lire la suite

Conferéncia-rencontres occitanas Sauramps

Conferéncia-rencontres occitanas Sauramps

En presencia dels autors : Danis Galvier e Jòrdi Peladan.Organisat en aliança amb : Site Saint-Charles 2 de l’Université Paul-Valéry (tram Albert 1er) salle des Actes 009 de 18h à 19h30h, les occitanistes de l’équipe de recherche ReSO, disponible en visio-conférence sur :  ligam internet donat per avança, per seguir sus zoom ·  Denis Galvier, Dilà, entre doas ribas, bilingue occitan-français. L’Aucèu libre, 2021. ·  Jòrdi Peladan, Coma un cadavre al riu getat, IEO, coll. « Crimis », 2021 Interrogats per : – Marie-Jeanne Verny,…

Lire la suite Lire la suite

Gaspard de Besse

Gaspard de Besse

Gaspard de Besse, n’ai ausit parlar, pel primièr còp, en vistalhant una grèpia, a Montpezat.Edouard Peyrille, lo creator d’aquesta grèpia (mai de 600 santons), nos contèt l’istòria d’aqueste « Robin dels Bòsques », Provençal.Quina vida ! Doncas d’en primièr ai vist un santon : « Gaspard Buis dit Gaspard de Besse, le Robin des bois provençal … Il volait les riches pour donner aux pauvres ! Il fut roué vif à Aix-en-Provence, à l’âge de 25 ans … (Santon Fabienne Pardi) » Image e tèxte sus…

Lire la suite Lire la suite

L’istòria de la granhòta dins l’ola d’aiga

L’istòria de la granhòta dins l’ola d’aiga

Aquesta fabla/experiéncia, datariá de la fin del segle XIX. Mercé a Olivier Clerc que la botèt a l’onor dins son libre « La grenouille qui ne savait pas qu’elle était cuite, …et autres leçons de vie » (J-CL Lattès, 2005, traduit en 10 langues) Revirada en occitan, per Cristina Barnier.  Imaginatz una ola plena d’aiga freja, dins la quala nada tranquillament una granhòta.Lo fuòc es alucat dejós l’ola. L’aiga caufa doçament. Ja, es tebesa. La granhòta tròba aquò puslèu agradiu.La temperatura contunha…

Lire la suite Lire la suite

Es mai viu

Es mai viu

Òc ben, coma i es escrich dedins es mai viu! Es mai viu aquel libròt (l’Almanac Setòri) que foguèt reviscolat pel Cèucle Occitan Setòri e que ven d’èsser tornat estampar amb l’ajuda de l’I.E.O 34: Lo novèl Almanac Setòri e de las ribas de Taur ven de parèisser. I trobaretz una recampada de tèxtes d’autors Sètoris, de ribas de Taur o d’estrangièrs que li agradan Sèta. Tota una tièra d’artistas i donan lors visions d’aquela vila singulara e nos dison…

Lire la suite Lire la suite

Michel Feltin-Palas

Michel Feltin-Palas

« Sus le bout des langues », l’Express.Sa letra d’informacion, setmanièra, pren la defensa de la diversitat linguistica. Defensa de totas las lengas sustot las que son minoritarias.Es tojorn una riqueza culturala. Michel Feltin-Palas nos fa viatjar dins lo temps e dins l’espaci geografic, d’un pais a l’autre, d’una region a l’autra.A lo biais de pausar de questions, o de declarar d’afirmacions, susprenentas, qu’atisan la nòstra curiositat. Qualques exemples :– Perqué se ditz « quatre-vingts » e se ditz pas « deux-vingts » ?– Parlerions-nous gaulois sans…

Lire la suite Lire la suite

Retorn sus legidas

Retorn sus legidas

Michel Jacquet A la debuta de 2020, Michel Jacquet, autor occitan, venguèt a la mediatèca de sant Bauseli de Montmel per un cafè òc.Tre que sabèri qu’aviá collectat de contes dins son Carcin natal, cabussèri dins son libre : « Contes misterioses del Carcin » (En òc/fr) , e foguèri pas decebuda ! Animals animats de poders malefics, d’autres fantastics. D’òmes salvatges dins las selvas. Las anmas del purgatòri que se passejan e la Dalhaira tanben. Ai amat particularament sa version del Baselic, la…

Lire la suite Lire la suite

Lo Diari

Lo Diari

Pchit… Son nombroses los que coneisson Lo Diari : magazine de la Cultura, (tota la Cultura, mas en occitan), e los que i son abonats.Ieu, ne’n fau partida. E cada dos meses, espèri son arribada. D’en primièr me cal una mièja oreta per espepissar lo contengut. E la bona resolucion es d’i tornar lèu lèu, per aprigondir. Pchit… LO DIARI / n°63 p.30 Mas, realizèri, mercé a un titol que se sonava : « Pchit…« , que la cronica :« Sortir la lenga », de Corinne Lhéritier,…

Lire la suite Lire la suite

Lo Diari

Lo Diari

Lo languissiái, l’esperavi. Aquel trentenat de fuelhas es arribat l’autre matin. Coma a cada còp barrutli d’una pagina a l’autra, revista generala dels articles propausats. M’acari als mots crosats de Quim, (Lo un orizontal l’ai cercat un moment). E puèi comenci de legir, n’i a per totes los gostes, musica, cançons (aqueste còp especiala Brassens, cultura, literatura, personatges del mond d’ Òc. E tot aquel recampament de tèxtes, en grafia Alibertina solide, dins totas las diversitats linguisticas de l’Òc, es…

Lire la suite Lire la suite

Retorn sus legidas : Djamilia

Retorn sus legidas : Djamilia

Tchinghiz Aïmatov (Autor) ; A. Dimitrieva e Louis Aragon (Traductors) Djamilia es una femna que viviá dins lo Kirghizstan. Es bèla. Lo pel long, los uelhs en forma d’amètlas, que brilhan quand ritz. Sembla una fòrça viva qu’emana de la natura que l’environa. Fa ligam amb ela. Una natura un pauc salvatge, amb de tradicions implantadas dempuèi de sègles. La novèla se debana pendent la guèrra. I a pauques òmes al vilatge. Doncas femnas e enfants menan dura vida. Djamilia…

Lire la suite Lire la suite